Le petit du chat (nom commun du potichat), c'est « chaton ». Mais en vrai c'est
@ScriptFanix Le débat scientifique est vif
@Shaft
C'est très dépendant de l'âge du dit potichat.
@dlb Oui ensuite c'est comme les potichats, il y a des variations de nommage variant de "Owwwww 🥺" à "Sale bête " 🤔
La chatonlogie est un domaine vaste. Mes connaissances en la matière restent à un niveau amateur.
@dlb Oué, beaucoup trop de sous-disciplines entre la gratouillogie, la patépouléologie...
@Shaft Vermine
@Shaft autre: piôpotichat
@Shaft Autre: n'importe quel nom, y compris les susmentionnés, perçu un tant soit peu mignon
@Shaft En tous cas ça peut pas être chat-thon, sinon ils se mangeraient entre eux 🤔
@Shaft
c'est toujours la réponse 3 qui remporte les sondages t'facons !
@Troll Il reste plusieurs jour pour inverser la prophétie et sauver le monde
@Shaft toupôtichat \o/
@ScriptFanix Surtout un sondage qui montre qu'on peut peut pas gouverner dans ce pays ¯\_(ツ)_/¯
@Shaft "toupotichat" va faire alliance avec "potichaton" pour écraser "poti-potichat" et "autres"
@ScriptFanix Non, pas le poti-potichat :'(
@Shaft Et vous cuisinez ça comment, sinon ?
@ScriptFanix
@ScriptFanix ah c'est pour la fourrure ?
@Shaft
@ScriptFanix Pour les puces et zoonoses ?
@ffeth @ScriptFanix Je sais pas, chuis allergique. 🤧
@Shaft
En anglais, il y a une expression pour qqchose qui est ingouvernable: herding cats. Littéralement mener un troupeau de chats. Ça s'y prête bien ici !
@alfajet @ScriptFanix L'Angleterre : le pays où il pleut des chats (et des chiens) et où on tente de faire des troupeaux de chats 🤔🤔
@Shaft
Ah mais par contre, en plus de 15 ans que j'habite ici, j'ai *jamais* entendu l'expression it's raining cats and dogs. Je crois que c'est un délire de profs d'anglais en France.
Mais j'aime beaucoup l'expression "herding cats" , pas besoin d'explication !
@Shaft
Remarque, à Cambridge il ne pleut pas beaucoup, ça explique peut-être pourquoi j'ai jamais entendu ça... 🤔
@ScriptFanix
@alfajet L'expression apparaît au moins chez Jonathan Swift dans Polite Conversation :
“I know sir John will go, though he was sure it would rain cats and dogs: but pray stay, sir John; you'll be time enough to go to bed by candle light.”
https://en.wikisource.org/wiki/Page%3AThe_Works_of_the_Rev._Jonathan_Swift%2C_Volume_8.djvu/365
C'est bien un angliche, on est d'accord ? ;)
@Shaft
C'est un truc de cureton d'abord 😛
Ça a dû tomber en désuétude.
Nous on est plus classe, on dit it's raining AF ou it's pissing down, selon l'humeur.
@alfajet Cureton qui cuisine les enfants pauvres ! 🧐☝ @ScriptFanix
j'dirais plutôt #etMerdeEncoreUnEtMouarfDeNarf
Murmf...
@Shaft Le choix est pas facile