Follow

Le petit du chat (nom commun du potichat), c'est « chaton ». Mais en vrai c'est

@Shaft
C'est très dépendant de l'âge du dit potichat.

@dlb @Shaft

C'est selon. "Chaton" (même quand il sera adulte depuis longtemps) ou "pffffff tu m'saoûle" quand c'est pas une victime de sa choupitude qui s'adresse à lui.

@dlb Oui ensuite c'est comme les potichats, il y a des variations de nommage variant de "Owwwww 🥺" à "Sale bête :blobcatknife: " 🤔

@Shaft

La chatonlogie est un domaine vaste. Mes connaissances en la matière restent à un niveau amateur.

@dlb Oué, beaucoup trop de sous-disciplines entre la gratouillogie, la patépouléologie...

@Shaft Autre: n'importe quel nom, y compris les susmentionnés, perçu un tant soit peu mignon

@Shaft En tous cas ça peut pas être chat-thon, sinon ils se mangeraient entre eux 🤔

@Shaft
c'est toujours la réponse 3 qui remporte les sondages t'facons !

@Troll Il reste plusieurs jour pour inverser la prophétie et sauver le monde

@Troll
Les prophéties auto-réalisatrices c'est pas encore ça sur masto ! 😜
@Shaft

@ScriptFanix Surtout un sondage qui montre qu'on peut peut pas gouverner dans ce pays ¯\_(ツ)_/¯

@Shaft "toupotichat" va faire alliance avec "potichaton" pour écraser "poti-potichat" et "autres"

@Shaft
En anglais, il y a une expression pour qqchose qui est ingouvernable: herding cats. Littéralement mener un troupeau de chats. Ça s'y prête bien ici !

@ScriptFanix

@alfajet @ScriptFanix L'Angleterre : le pays où il pleut des chats (et des chiens) et où on tente de faire des troupeaux de chats 🤔🤔

@Shaft
Ah mais par contre, en plus de 15 ans que j'habite ici, j'ai *jamais* entendu l'expression it's raining cats and dogs. Je crois que c'est un délire de profs d'anglais en France.

Mais j'aime beaucoup l'expression "herding cats" , pas besoin d'explication !

@ScriptFanix

@Shaft
Remarque, à Cambridge il ne pleut pas beaucoup, ça explique peut-être pourquoi j'ai jamais entendu ça... 🤔
@ScriptFanix

@alfajet L'expression apparaît au moins chez Jonathan Swift dans Polite Conversation :
“I know sir John will go, though he was sure it would rain cats and dogs: but pray stay, sir John; you'll be time enough to go to bed by candle light.”

en.wikisource.org/wiki/Page%3A

C'est bien un angliche, on est d'accord ? ;)

@ScriptFanix

@Shaft
C'est un truc de cureton d'abord 😛
Ça a dû tomber en désuétude.

Nous on est plus classe, on dit it's raining AF ou it's pissing down, selon l'humeur.

@ScriptFanix

@Shaft Ba oui, tu veux faire quoi d'autre avec les enfants pauvres ?
@alfajet

Sign in to participate in the conversation
La Quadrature du Net - Mastodon - Media Fédéré

Mamot.fr est un serveur Mastodon francophone, géré par La Quadrature du Net.